miércoles, 2 de noviembre de 2005

English is throwed (El inglés esta tirao)

Let's throw a little big sight in the entrails of the language of Shakespeare. As you can appreciate by simple view, spainish and english have very similar expressions:
(Echémosle un vistazo a las entrañas del idioma de Shakespeare. Como podeis apreciar a simple vista, el español y el ingles tienen expresiones muy similares)
I caught a blind: Pillé un ciego
She gave me a big plant: Me dio plantón
Each two times three: Cada dos por tres
This cocoon is more ready than hunger: Este capullo es más listo que el hambre
From cape to tail: de cabo a rabo
To give more rounds than a ladybird in the fair: Dar más vueltas que un mariquita en la feria
To smash a big telephone: pegar un telefonazo
In January it touches to sink elbows: En enero toca hincar codos
Read my lips: that can't I of to move!: Léeme los labios: ¡Que no me puedo yo de mover! (www.calicoelectronico.com)
Don't see uncle, what piece of aunt's I saw last night: No veas tío, que pedazo de tías ví anoche
As you can verify, english is a very simple language; the thing is to put yourself (Como podeis comprobar, el ingles es un idioma muy facil; la cosa es ponerse)

No hay comentarios: